A radar on the tracks for more safety at track crossings?

Would radars at track crossings be an idea to be able to avoid accidents like the one that recently happened in Bertrange? In Germany, there are already such devices in various places that warn the train when something is on the tracks. The DP MP Max Hahn has asked the responsible minister about this idea and also wanted to know how the CFL is progressing with the replacement of the railway barriers by subways.

„Rezent ass et zu Bartreng bei engem Passage à niveau zu engem Tëschefall komm, bei deem eng Automobilistin mat hirem Gefier op de Gleisen tëscht den zouene Barrièrë stoung, an den Auto du vum Zuch matgeholl gouf.

Am Ausland, z.B. an Däitschland, ginn et op verschiddene Plaze sougenannt „Gefahrenraum-Freimeldeanlagen“, déi mellen, wann en Objet op de Schinne steet a sou eng Kollisioun solle verhënneren.

An deem Kader wollt ech dem Här Minister fir Mobilitéit an ëffentlech Aarbechten folgend Froe stellen:

  • Zu wéi ville sou Accidenter wéi dee rezenten zu Bartreng ass et an de leschte fënnef Joer zu Lëtzebuerg komm?
  • Ginn et Plazen, wou sou Accidenter besonnesch dacks virkommen?
  • Ass den Här Minister der Meenung, dass et derwäert ass, och zu Lëtzebuerg déi uewe genannte Gleiseradaren op verschiddene Plazen z‘installéieren?
  • Wa jo, wou wier dat? Bis wéini kéint dës Mesure ëmgesat ginn?
  • Wéi vill Passages à niveau sinn an de leschte fënnef Joer wechgeholl ginn? Op wéi enge Plazen ass dat geschitt?
  • Wéi vill Passages à niveau sollen an den nächste Joren nach fortgeholl ginn? Op wéi enge Plaze soll dat geschéien? Bis wéini sollen déi eenzel Projeten ofgeschloss sinn?“

Would you like this parliamentary question to be translated into English?



More parliamentary questions

New pharmacies for the North?

An investigation by the Competition Council into the pharmaceutical sector shows that Luxembourg has a low number of pharmacies compared to the OECD. The Council is therefore proposing the creation of new pharmacies to fill the geographical gaps. DP MP André Bauler asked the Minister of Health whether there are already considerations to create new pharmacies in the north of the country and which criteria are decisive for the creation of new pharmacies.

Prisong Mauer Iwwerwaachung

Why are prisoners of the Uerschterhaff not allowed to work?

In contrast to the sentenced prisoners in Schrassig, prisoners of the Uerschterhaff are not allowed to work. This is despite the fact that pre-trial detention can last anywhere from a few days to a few years. Why is there a difference in treatment, and will anything change in this regard? Our MP Pim Knaff asked the responsible ministry for more information.


Is there a shortage of the drug Ozempic?

The drug Ozempic is used to treat type 2 diabetes. However, it also helps people lose weight and is increasingly being bought for this purpose as well. Since there is already talk of a shortage of this diabetes drug in many countries, DP MPs André Bauler and Gilles Baum asked the responsible ministers what the drug is mainly used for in this country, whether there could also be a shortage here, and whether doctors and pharmacists should be advised to dispense Ozempic only for type 2 diabetes.